Domingo, 03 de febrero de 2013

ardo en el infierno
hay parte de mí que no encaja en ningún lugar
mientras otra gente encuentra cosas
que hacer
con su tiempo
sitios adonde ir
unos con otros
cosas que decirse
unos a otros.

yo
ardo en el infierno
en algún lugar al norte de Méjico.
aquí no crecen flores.

no soy como
los demás.
los demás son como
los demás.

todos son iguales:
toman parte
se agrupan
se arraciman
se les ve
risueños y satisfechos
y yo
ardo en el infierno.

mi corazón tiene un millar de años.

no soy como
los demás.

moriría en sus merenderos
ahogado por sus banderas
aporreado por sus canciones
aborrecido por sus soldados
corneado por su sentido del humor
asesinado por su inquietud.

no soy como
los demás.
ardo
en el infierno.

el infierno que
yo mismo soy.
Charles Bukowski
Desplazado (en Escrutaba la locura en busca de la palabra, el verso, la ruta. Traducción de Eduardo Iriarte Goñi. Visor)


 

Displaced

burning in hell
this piece of me fits in nowhere
as other people find things
to do
with their time
places to go
with one another
things to say
to each other.

I am
burning in hell
some place north of Mexico.
flowers don’t grow here.

I am not like
other people
other people are like
other people.

they are all alike:
joining
grouping
huddling
they are both
gleeful and content
and i am
burning in hell.

my heart is a thousand years old
I am not like
other people.
I’d die on their picnic grounds
smothered by their flags
slugged by their songs
unloved by their soldiers
gored by their humor
murdered by their concern.

I am not like
other people.
I am
burning in hell.

the hell of
myself.


Tags: Desplazado, Charles Bukowski, Visor, Displaced, Eduardo Iriarte Goñi, escrutaba la locura

Publicado por elchicoanalogo @ 15:04  | Poes?a
Comentarios (2)  | Enviar
Comentarios

vosotros no lo sabéis
pero os lo podría perdonar todo
vuestro egoísmo implacable
vuestra ignorancia absoluta
vuestra inconstancia al amar
la cobardía de todos vuestros actos
la debilidad con que afrontáis
la desventura o la afectación
con que fingís vuestra estima
devoción o ternura
la mediocridad de vuestros logros
la displicencia de vuestros gestos
el asco que causa vuestra envidia
la lástima que inspiran vuestros sueños
os podría perdonar todo esto
si no os parecierais tanto a mí

Sergio Franco

Publicado por Isabel Tejada
Domingo, 03 de febrero de 2013 | 15:37

¡tremendo poema!

 

Publicado por elchicoanalogo
Lunes, 04 de febrero de 2013 | 18:48